lundi 8 novembre 2010

Bulbul



Dans la poésie orientale il est beaucoup question des rossignols qu'on appelle bülbül en turc. L'oiseau appelé bulbul en langue française désigne un autre oiseau, pas du tout aussi fin chanteur. La distinction est importante car si on remarque le rossignol ce n'est pas par son aspect, assez quelconque, c'est par sa voix.
J'ai appris à l'époque où je dormais peu que les merles cessent de chanter dans la nuit, contrairement aux rossignols. J'ai eu depuis une certaine appréhension des oiseaux chanteurs. J'ai fait à l'époque le travail suivant. Portrait peu flatteur:



Aujourd'hui j'ai envie de faire la paix avec les oiseaux chanteurs. Dans le livre Essai sur le Chant de Quelques Oiseaux de Gérard de Bassetière, édité en 1913, j'ai trouvé la transcription du chant de rossignol. Un chant qui précède de peu la première guerre mondiale (la copie est terriblement réduite, il faudra des yeux d'aigle pour voir!):


James Joyce et Kurt Schwitters ne sont pas loin, juste quelque tranchées après, quelques années plus tard. Les oiseaux voient mieux que nous ce qui va arriver. Normal: ils volent au dessus de nous.

Aucun commentaire: